martes, 1 de marzo de 2011

La lengua de Cervantes o la de Alfonso Reyes

La verdad es que no es fácil adaptarse a otro país. Y eso que este es un país "hermano", con parte de historia común. Pero lo de la lengua común no lo veo del todo cierto... a ver, nos entendemos, pero en dos días que llevo aquí he tenido que decir a mi interlocutor que no entendía unas cuantas veces.

Como no sepas qué significa te doy un aventón, jalar la puerta, torta de jamón, "empanadas y cuernos", hacer tu chamba, acomodarse en su cubículo, vacacionar, agarrar (y no coger) la charola, ser barco (en el ámbito docente), naco, fresa, picotudos, etc perderás información importante sobre lo que te rodea o lo que debes hacer.

A todo esto hay que unir la velocidad en la dicción. Lenta, muy lenta, rematadamente lenta. Hay que huir del hablar "golpeado" que dice mi padre, porque a la primera de cambios te miran mal, como si les estuvieras gritando. Así que una conversación tipo con cualquier persona con la que te cruces en el trabajo es de este tipo:

-Bueeeenooooos días doooooctoooooraaaaa

- Buenos días, "lisensiada"

-¿Cóooooooomo le vaaaaaaaa?

- Muy bien, "grasias" y usted?

- Qué bueeeeenooooooo! Muyyyyyy bieeeeennnnnnn. Cóoommoooo me aleeeegrooooo

(Pausa en la que yo no sé qué decir ante mi interlocutor que espera algo, no sé qué, pero algo)

- Sí

- Ayyyyyyy Quéeeeee bueeeenooooooo. Aquíííí andaaaamooooooosssssssss chaaaammmbeannnddoooooo

(Pausa idéntica a la anterior)

- Muy bien (seco y cortante porque esta conversación dura demasiado)

- Queeeee teeeenngggaaaaaa un boniiiiitoooooooooo díaaaaaaaaa. A sus órdeeeeeneeeessssss



En fin, que tengo que hacer un gran esfuerzo para no aparecer como maleducada, imperialista española y cabreada perpetua. Aprender a dominar esos silencios.

Lo de los 500 millones de hispanohablantes, me parece un poco falso. Habrá que ver más a Cantinflas.

10 comentarios:

  1. El esfuerzo para no aparecer como maleducada, lo tienes que hacer también en España e Italia, jajajajaja!!! Es broma... Enhorabuena por este blog :-)

    ResponderEliminar
  2. Creo que deberías ir reuniendo datos para elaborar un informe y enviárselo a la RAE.

    ResponderEliminar
  3. Alessia, José "grasias" por los comentarios. Ale, ya sabes lo de las camareras del Vips... y eso que esta vez me encontré con una dura.
    José, el informe sería muy largoooooooo, pero bueno, algún apartado deberían incluir en las guías de México

    ResponderEliminar
  4. Algunas personas parecemos "cabreadas permanentes" includo en nuestro país de origen. Lo digo para que nadie se lleve a engaño... Quizá el próximo libro sea de manierismos lingüísticos transfronterizos... Suerte con la aventura!!

    ResponderEliminar
  5. Gracias guapa. Queda siempre pendiente el libro "las aventuras de Ana en los aviones" ;-)

    ResponderEliminar
  6. Me he divertido mucho porque meIBAacorDANdodeCÓMOhablasCUANDOesTÁSsulfuRAda ;-)
    ¡Disfruta!

    ResponderEliminar
  7. En serio que es un esfuerzo enorme. Entre mi dulzura natural (inexistente) y la velocidad con la que hablo no es fácil. De hecho, llego a la noche que me digo "anda y que les den", pero bueno, al día siguiente me lo vuelvo a proponer. A ver qué pasa cuando vuelva a pisar tierra española.

    ResponderEliminar
  8. Gracias a los que me habéis escrito por mail. Sé que hay que registrarse para comentar el blog, pero "híjole" no seais "huevones".
    A petición de algunos de vosotros os traduzco:
    te doy un aventón: llevarte a algún lado, acercar a alguien a algún sitio.
    jalar la puerta: tirar la puerta (tirar/empujar)
    torta de jamón: bocadillo de jamón
    "empanadas y cuernos": empanadillas y croisants (o como se escriba)
    hacer tu chamba: trabajar
    acomodarse en su cubículo: estar en mi despacho
    vacacionar: pasar las vacaciones
    agarrar (y no coger) la charola: coger una bandeja
    ser barco (en el ámbito docente): ser un profesor muy duro y exigente
    naco: paleto
    fresa: pijo
    picotudos: gente importante
    a esto se le añade otros más fáciles como maquillista (maquilladora), conferencista (conferenciante), folder (carpeta), closet (armario), unidad de cómputo (servicio informático)
    (continuará)
    (continuará)

    ResponderEliminar
  9. ¡De nada! Como ves... me registré :-)
    Qué risa tu diccionario mexicano de bolsillo.
    Me sigo acordando del Chavo del 8, pobre,los amigos de la vecindad le robaban siempre su torta de jamón :-)
    Besotes

    ResponderEliminar
  10. Gracias Ro. Pobre de ti como no me escribas desde BA

    ResponderEliminar